南开校歌
by Yan
上学的时候,听一位外教说过,南开校歌的调子像一首西方歌曲。一直没有深究。前些日子,从女儿听的德国幼儿歌曲 CD 里面听到校歌的调子,倍觉亲切,忍不住查询了下。
歌曲的名字叫 O Tannenbaum,翻译成英文就是 O Christmas Tree,中文就是“噢,圣诞树!”。这个网站上有多个语言的歌曲版本。下面是原曲,是不是和上面的南开校歌一个调子?
南开大学网站上查到的校歌来历介绍:
南开校歌创制于五四运动前夕。1917年5月16日,在东京的部分南开学生举行茶话会,欢迎当时赴日本参加远东运动会的张伯苓校长和南开学校的运动员。在会上,留日南开学生张蓬仙提出,为了增强凝聚力,巩固团体精神,应该编写一首让每一个南开人传唱的校歌。张伯苓对张蓬仙的提议深表赞同,1918年末,他从美国哥伦比亚大学留学回津后,即请音乐教员孙润生等人来遴选审定校歌,为“于聚会之时,千人合唱,以期神会而铸就南开真精神”。经过一番斟酌,张伯苓最终于1919年春天审定了现在的校歌歌词。由于当时中国现代歌曲的音乐往往借鉴西方素材,所以南开校歌的曲子也取材于西方教会音乐中一首圣诞歌曲的曲调。据说这首古老的传统曲调,原名为“Lauriger Horatius”,19世纪被填上新词演化成德国民歌“O Tannenbaum”,翻译成英语就是“O Christmas Tree”(噢,圣诞树)。其曲调既悠扬动听,又蕴含激昂之情,在西方广泛流行,已经和“Silent Night”以及“O Holy Night”一并成为最著名的圣诞歌曲。美国的马里兰、依阿华、密歇根等州就以这首“O Christmas Tree”的曲调重新填词后作为州歌。所以,很多南开校友经常在国外听到这首曲子,并且都倍感惊讶和亲切。
所以人在国外,听到母校校歌曲调的机会很多,算是好事吧。不过作为 DIY 爱好者,如果有校友提出要重新谱曲,我会举双手赞成的。
啊!!!
惊喜1.好亲切的调子!
惊喜2.竟然跟博主是校友!!
惊喜3.校歌的来历原来如此!!!
一开始看见那个谱,哼起来怎么觉得那么熟悉,想起来原来在《麦兜》里听过这首歌。也叫《噢,圣诞树》,不过是粤语版的lol
原来,桑林大侠也校友~~ 马后炮一下,博客文风与南开的君子形象还是较为吻合的。
又发现一个校友。我女儿还会弹唱这首O Christmas Tree呢,哪天让她按校歌的词唱唱。
哈,引出不少校友来~
[…] 南开校歌 (tags: 鲜果) […]
挺好听……
南开学子遍天下,有个把碰见不稀奇……
我很早就听过圣诞树的歌曲,第一次听南开校歌时几乎晕倒……
但这么多年下来没改过,可能也就得将就了 😛
是。没有人提议修改,也就无所谓了。
有历史的学校,有一种内涵在里边!
只有大的学校才有自己的校歌,我们小学校,好象没有
每次听这首歌,心情都很激动,虽然离开母校好多年了,心中依然依恋母校。祝福母校
每次听这首歌,心情都很激动