维基百科的文言文、吴语、粤语……版本
by Yan
才注意到维基百科除了中文版外,还出了文言文、吴语、粤语版本。甚至有闽南话,和闽东语(说是19世紀西方傳教士為福州話設計的羅馬文字)版本。这或许对保护方言有些作用吧。
自然我最感兴趣的吴语版本,目前亨白浪当有208 篇文章。知道“亨白浪当”什么意思么?:)
吴语南北、东西推板交关路远,彼此弗好通话,甚而至于误认为对方讲个弗是吴语。北区出生个余杭章太炎先生勒《检论·方言》里向甚至拿温处台方言划到闽语里去,个了板定要勒内部再分区。
根据言话特点搭仔通话情况,好拿吴语分成功三区六片:北区太湖片,南区台州片、东瓯片、婺州片、处衢片,西区宣州片。太湖片顶大,好再分成功毗陵、苏沪嘉、苕溪、杭州、临绍、甬江等六个小片。处衢片也比较大,好再分为处州、龙衢两个小片。宣州片比较散,好再分成功铜泾、太高、石陵三个小片。
北部吴语虽然分布勒苏沪浙皖四省市,但必过内部通话程度较好,个了合成功一片。
南部吴语四片除处衢片部分外,侪勒浙江境内。尚况分歧交关大,甚至片里向也有部分点弗来事通话。一般来讲台州片婺州片搭北部吴语还有一定程度个通话可能(台州片语音搭北区顶顶接近),而东瓯、处衢两片搭别个片推板顶结棍,完全弗来事通话。
……
哈,我是看到粤语维基出炉的,当时还没有文言、吴语。
楼主可能认为“亨白浪当”是吴语特有的?否。粤语中叫“夯邦廊”(不用这几个字,打不出来),而且比吴语中常用,而且我怀疑吴语是从粤语来的(没根据,瞎猜)。
亨白浪当
根据上海话的意思,是“一塌刮子”的意思,译成普通话,就是“所有”,“全部”。
大致上“吴”这块地方的话都比较接近吧。
To bellevue,
很多方言里保留了古汉语的一些词和用法,也比较接近,所以方言也是一种保留传统语文的途径。
上面那段是上海言话吧。
虽然快30年不说上海话了,不过看着还能读出来。
方言的一块自留地…
看到桑葚的维基百科的文言文、吴语、粤语……版本一文,才知道原来Wikipedia还有这么好的地方,什么时候忘了自己家乡话,或者想念家乡话而找不到人说的时候,可以去那里看看,就像我偶…
小车,各地吴方言听起来弗同,写下来可能就差弗多了。
FreeThinking,我也是同样的感想,有地方去看看家乡话了以后。
粤语写成:含“口奉”冷,读如:ham bang lang,没有最后那个“当”
吴、粤人相互学习对方方言,找到规律后容易得很,距离比普通话近
桑葚原来是吴地的,我现在在吴地苏州。吴语对我这个在中原语系长大的人来说简直是天书 🙂
[…] 维基百科的文言文、吴语、粤语……版本 […]