《風中緋櫻—霧社事件》

by Yan

台湾的zonble评论《風中緋櫻—霧社事件》:一个台湾电视连续剧。

不過,無論是音樂與醇酒,無論是壯麗的台灣山地風光,無論是古意盎然的布景,《風》這部戲給人最深刻的印象,還是在語言的突兀怪異運\用。在劇中日本警察說日文,劇中漢人說的是河洛話,而泰雅賽德克族人則全是一口國語,一口台灣從戰後國民黨執政到現在的官方語言,所以日本警察在用日文斥責了族人之後,還要用生硬的國語再說一次,這樣部落居民才聽的懂,漢人與原住民交談時,先說兩句河洛話,講著講著又一道說起了國語,娥嬪與一郎、二郎在學校裡頭,也是先講日文,講了講,又開始講國語。劇中原住民角色所說的國語,也不是過去國語推行委員會的那套標準國語,而是有著相當濃厚的,很刻板印象的原住民國語腔調。

日本殖民政府、漢人或原住民。。。对台湾的这些历史,我们大陆的人知道多少?了解了这些,我们可能更能平静地对待一些问题。