南方方言中的倒过来说的词语

by Yan

btsb 有个帖子总结了一些倒过来的日文词语,在日本的时候我也注意过这个事情。这个事情特别有意思,因为我的家乡话里面好多词,相对普通话,也是倒过来的。比如:

料佐 --- 佐料
齐整 --- 整齐
欢喜 --- 喜欢
紧要 --- 要紧
宵夜 --- 夜宵

等等。以前知道的更多,现在不说家乡话太久,已经想不起别的了。江浙的朋友们还有别的例子么?

本来这个帖子的标题是“吴方言中的倒过来说的词语”,但是略微 Google 学习了一下后,发现粤语里面也是这样的。所以改了标题,更加泛泛一点。

另外,我觉得普通话的说法不见得更接近古汉语,很有可能是反过来。不过我没有直接证据的说。