恢復使用繁體中文?
by Yan
前面一個帖子,我有意使用繁體字,雖然絕大部分訪問者應該是使用简体字的,但很明顯,沒有對他們的閲讀造成任何困難。:)
我不是很清楚當初爲何推廣簡體字,猜測大約是爲了書寫簡單。但是現在計算機已經非常普及,已經很少有人手寫文字了。而在計算機上輸入中文,不管是繁體還是簡體,都是同樣的工作量,而且,傳輸簡體字和繁體字需要的數據量也是一樣的(對不對呢?)。似乎已經沒有理由再推行簡體中文了。
估計很多人會和我一樣覺得繁體字寫出來比簡體字好看,特別是手寫的時候。簡體字讓中文的美感大打了折扣,不僅從書法上講,而且原有的構字与所指的聯係也損失了不少。比如這個麵字,一目了然,麵是用麥子做的。現在用的面字,它同時還是面子的面,方面的面,有點古怪。還有比如這個馬字,多像一匹馬啊。而簡體的马,被扒光了鬃毛,一點靈性也沒有了,和乌鸦的乌差不多。
中文是中國文化的基礎和載體,但是現在連統一的文字都沒有。在我們考慮、渴求兩岸統一的時候,是否也該考慮一下文字的重新統一?作爲大陸來的人,我希望兩岸能最終統一,而且是以和平的方式(另)。但是如何和平地統一,卻不是很清楚,擁護和平的人也沒有真正考慮過。
大陸人在這個問題上是有點傲慢的,很少有人從對方的角度來考慮考慮。雙方從各個方面來講力量懸殊,兩者合二爲一時權重相差太大。這時候大陸一方更應該主動調整自己以容納臺灣,而不是一味地說:統一,底綫是統一。而臺灣的政客也是利用這一點,製造受威脅,被欺淩的假象,激發臺灣民衆對大陸的抵觸情緒。
如何和平地走向統一是更需要我們討論的問題,其中可能包括文字的統一。我這裡瞎聊一下。
补充:
通过网友的评论,我了解了许多以前不了解的,所以这个帖子的更有价值的部分在评论里。
延伸阅读:
對簡體字的不“鍾”
汉字简化常识
规范汉字
汉字改革
新帖子:
繁体字与简体字的竞争
今天有空,再写一点。
从这里看到了小马哥的那个经典做秀片断:
http://blog.yam.com/syaoran/archives/1328382.html
这是典型的拿特例去证明一件事的方法。类似地,我可以证明巫医才是正道,或者纳粹才是最正义的(不信的话可以看Schindler’s List这部电影)。
如果那天他们看的是甲骨文,而旁边恰好有个大陆人认识甲骨文,倘若小马哥(以及他故事里的那个人)此时大眼瞪小眼(这很可能),那么是否可以把结论颠倒过来?
不过,就算颠倒过来,小马哥也不会去宣扬——政客是需要一种口号,一个卖点,一套噱头来混饭吃的,而反口号、反卖点和反噱头则会把你的事情搞砸。换句话说,政客通常是屁股决定脑袋(各地皆然)。你以为他真明白他所宣扬的那些东西?比如,小马哥上个月在旧金山说:因为正[繁]体字是象形文字,或许比较不容易学,但是也比较不容易忘记。
这句话我在前面已经讨论过了,现在说说小马哥的学识。“繁体字是象形文字”是一种误解。汉字里象形的字的数量在5%一下。小马哥这么热爱、推崇中华文化,那么理应知道这一点;他更应该知道汉字的“六书”:象形、指事、形声、会意、转注、假借。看来这后五种方法都被小马哥毁掉了。
比较准确的说法是,汉字起源于象形文字,但是后来演化成为了一种意音文字(由字符组成,包含语词和音节,既有表意也有表音)。
在http://blog.yam.com/syaoran/archives/692281.html看到了所谓“简体井蛙”的说法。但是我觉得不应该选择性失明——繁体井蛙也是有的。比如
http://sidekick.myblog.hk/archives/2005/02/26/424的留言里,就有人还认为大陆现在不分“萧”和“肖”。更还有这种繁体井蛙:
——–
哈哈,哈哈哈,氣死他們了,看來用所謂簡體字的人要出人頭地,在這個世界吐氣揚眉,實在難過登天啊!難怪他們甘於做世界工廠的工人,輸出廉價的衣服鞋襪,入口的都是昂貴的飛機汽車,太沒志氣了!
——–
别以为这种繁体井蛙是罕见的。在老冯的这个帖子的跟帖里就有不少,甚至有人把我打成了“100%共產文化的倡導者”——我真要谢谢这位老兄抬举我,这种百分百的称号,就连马克思、列宁或者毛泽东,也不敢自称。
傲慢?是的,确实存在这种现象。但是千万别以为傲慢只来自大陆,也千万别对来自港台的傲慢选择性失明。
univer, 你這人怪怪的,牛頭不搭馬咀,說一兩句不是說篆書啦、秦始皇的小篆是工統字(是否指目前的正體字呢),又指目前的正體字如甲骨文耍一起埋葬呀…又甚麼文革小兵啦,甚至將醫也一併拉入來說!唏~!真是支持你不住呀,老兄!!香港青山有位等著你長住啦!
楼上,请允许我orz一下。
看来以后我在这个帖子后面只能用陈述语气写简单句…
shijieshang dabufen ren dou yong Jiantizi, yao hui1fu4 Fantizi zhi-shi tangbidangche.
简体字国际空间越来越大
来源:参考消息 2006年3月27日
【台湾《联合报》3月26日报道】题:文化边缘化
联合国自2008年起,中文文件将全部使用简体字,简繁并行的现况即将不再。台湾边缘化的危机,不但出现在经济,也在文化上拉起警报,台湾在华语文化圈扮演的角色越来越淡出。
外交部义正辞严,指斥联合国只用简体字为“不可原谅”,但是,政府对于繁体中文可曾有过爱惜之情。教育部正在正式推广“罗汉文”(汉字加罗马拼音)姑且不论,台湾虽然继续使用繁体字,但文字只是载体,更重要的是文字承载的文化积累。这些年来政府将本土化与中国文化截然区分,对文化传承毫无敬意,又有什么颜面指责联合国弃繁就简呢?
【台湾《联合报》3月24日报道】题:繁简之争 国力就是实力
简体字与繁体字争论多年,不论从艺术、传统、便捷或历史来说,都各有支持观点。但使用繁体字的3000万人口要对抗使用简体字的13亿人口,确实有困难。
繁体字原本通行世界各国,但很多国家都已见风转舵。例如新西兰近年即将高中会考的中文试卷,由过去提供繁体和简体两种中文字,改为只提供简体字;加拿大的不列颠哥伦比亚省教育厅早先制订的中文课程纲要,是繁简体并用,但修订后的中文课程纲要,已希望教师先教简体字,适当时机再教繁体字。
同样是使用繁体字的香港,近年接受简体字的速度更快,不仅各大企业网站同步架设简体版,贩售简体字的书店是愈开愈大、愈开愈多。各国华人社区,随着大陆移民人数渐多,简体字的招牌也愈来愈多。这样的趋势足以说明,简体字空间愈来愈大。
回看台湾,不论是台大的全美各大学中文研习所,或是台湾师范大学的国语中心,都已重视简体字的存在事实。国语中心一位老师指出,“不教简体中文,不会再有外国人来台学中文了!”
简体字未来居主流已势不可挡,这也是台北市长马英九再三呼吁要将繁体字列为世界文化遗产的因素。简体字变成主流后,以繁体字为主的台湾,要与世界各国交流,将多一道障碍;而对台湾下一代来说,若迫于趋势还要再接受简体中文,将是另一个梦魇。
[上传时间:2006-3-27]
Fantizi he Jiantizi dou you luan4ma3 de wenti, buru yong Hanyu Pinyin.
Zhao Yuanren jiushi yiwei jiji tuixing hanyu pinyinhua de yuyanxuejia (tande yipian 《Shī Shì shí shī shǐ》feichang youming, buguo, ta xie zhepian wenzhang shi weile shuoming pinyinhua yinggai xianyu baihuawen).
pinyinhua rengran shi yige qushi, danshi buhuizai duanshijian li shixian.
拼音化?我感情上不能接受。呵呵
这个贴子现在变得太长了,我得考虑装个评论分页的插件了。
na4shi4 yin1wei2 ni2 mei2you3 cong2 xiao3 an4zhao4 pin1yin1 de5 fang1shi4 yue4du2 (mu4qian2 ,han4yu3 pin1yin1 shi3 yi4zhong3 “pin1yin1” gong1ju4, er5 bu2shi4 wen2zi4).
zai Hanzi buneng huozhe bu fangbian de shihou keyi yong Pinyin.
zheli buneng xian3shi4 Shengdiao Fuhao de di-3-sheng, bu zhidao qita ren shibushi ye kanbudao di-3-sheng.
zai Shengdiao Fuhao bu fangbian de shihou keyi yong shumuzi huozhe zi4mu3 biao1diao4.
简化GR标调法的声调和儿化写法:
一声不标
二声在元音后面加r
三声重复主要元音
四声在音节后面加h
轻声不标
儿化在音节后面加 ‘r [譬如:花儿、鱼儿(hua’r, yur’r)]
*必要标第一声的时候可以重复声母的第一个字母,譬如sshi(诗)。
简化GR标调法和儿化写法的例子:
an arn aan anh (an1 an2 an3 an4)
– err eer erh (- er2 er3 er4)
xiaaomao’r(小猫儿)、xiaaoyur’r(小鱼儿)、xiaaogoou’r(小狗儿)、xiaaoxiangh’r(小象
儿)
網際網路與漢字拉丁化
http://taiwan.chtsai.org/2006/04/02/wangji_wanglu_yu_hanzi_ladinghua/
univer,你說我使用火星文,太好笑了,我有在文中使用嗎?不過在 Name 的部分畫一個圖而已,這個也可以拿來做文章……,你真得看過通篇火星文的貼文嗎?但我看你使用拼音字來貼文,更像是『外星文』。
繁體字和簡體字那一種好學?不用心學都不好學,用心學兩者也沒什麼問題,甚至可以這麼說越是往高深的學問(尤其是中國文學),你敢一個字都不使用到繁體字嗎?
======
简化字总表确实归并了一些字。如果仅从使用角度讲,归并之后并不会带来混淆。唯一的问题是繁简转换,当年可能没有考虑到这件事;如果能制定一个一一对应的映射,那么就完全没有麻烦了。
======
『归并之后并不会带来混淆?』那到底是長得醜還是像小丑?簡化就一定會有這個問題,我也沒說繁體字就一定好,但是簡體字問題也不少哦!有問題又不思圖去改善……嘖.嘖.嘖……
)=_=(
shishiqiushi yong yuwen
you4 yong Jiantizi, you4 yong Fantizi, you4 yong Hanyu Pinyin. yuwen shi gongju eryi, you xuyao jiu yong.
”中国文字在表达意境方面,具有长处。可是文字毕竟是人们用来交流的工具,应当简洁易学,要大众化。所以世界各国的文字都从象形文字进化到字母。 韩国、日本从中国学去汉字,人家就懂得简化。可是中国自己呢,长期不变,文字只被少数人所掌握,历史上百分之九十几的人是文盲,因为难学。有文化的读书人,只会无病呻吟地作诗弄赋,而掌握一些技术的工匠,因为大部分不识字,无法系统地总结,基本只能口耳相传,所以科学技术长期停滞不前。另外,汉字无法象英文那样,可以用来编写计算机软件,汉字的缺陷如此明显,可是却有相当多的人沾沾自喜汉文化的发达,简直令人无话可说!我看这是酱缸里最恶臭的一部分!”
http://www.zaobao.com/special/forum/pages3/forum_jp060126.html
不要把繁体字与简化字政治化
[1037] (2006-04-02)
联合国为了方便,规定以后的文件一律用简化字。这本来是一件好事,但国民党主席马英九先生却极力反对,认为繁体字简化不得,否则是破坏了中国的传统文化。首先,笔者对马英九先生监守中国传统文化的精神表示敬佩,和台湾某些数典忘祖的败类比起来,那是距若天壤。
不过,小百姓我也看清马英九先生在维护中国传统文化的同时打了一点政治的小算盘。这样坚持繁体字的地位除了彰显台独分子忘记祖宗的丑恶之外,也想让共产党看一看,当今中国,谁是传统文化的保护者,收一箭双雕之效。显然把文字的学术问题政治化了。
政治这个东西非常希奇,明明是一个很简单的道理,只要把政治问题掺和进去,那东西立即变得复杂起来。民主、自由,一个简单得不能再简单的问题,谁不向往民主、自由?但在大陆,在香港,“民主派”是一个罪名,只有反民主派吃香。因为据说“民主”是资产阶级的东西。自由一旦成为“主义”,毛主席就有《反对自由主义》的最高指示。毛泽东时代有一句响亮的政治口号“一切为了革命”。为革命而工作,为革命而读书,吃饭也是为了革命。有人悄悄问:“为革命而性交吗?”答案也是肯定的。那是为了造就无产阶级革命事业的接班人。由于其荒谬,这些口号便随着毛泽东时代一起被遗忘在历史的角落。只有江泽民的“三讲”把“讲政治”放在首位,全国老百姓厌恶了政治挂帅,“三讲”也昙花一现。
看来,政治家与我们小百姓的视角就是不同。政治家能够将某些东西染色,也可以让某些东西偏色。所以,许多政治家都不可避免地患了色盲病。政治家控制的宣传机构也要安装滤色镜,确保自己的政治色彩。
消除繁体字与简化字的政治色彩,单纯以学术观点来看待,则没有什么好争论的。语言文字都是人类思想交流的工具。人们无不希望工具具有使用方便、轻巧的特点。显然,繁体字臃肿,难写,难记,不好使。简化字易学,易记,书写方便。简化字在大陆深得民心。
语言是生命的一部分,它当然具有新陈代谢的特点。新的词汇,新的文字一定要出现,旧的,不适应人类生活的字、词一定会被淘汰,这是任何人都无法以政治手段干预的。大陆的简化字恰好顺应了语言文字发展的潮流。英九先生却极力保护繁体字反对简化字,反而被人认为是抱残守缺。笔者在《武陵山方言趣谈》中有一段话与卷入简化字与繁体字之争的朋友共勉:“我是喜新却不厌旧的人。喜欢一切新鲜方言,对原有的方言又抱着强烈的依恋之情。我们生活过的那一代人,到老之后才发现,许多常用的方言已经悄悄消失。我的小说里用一些方言连我们本地的年轻人都看不大懂了。许多方言被学校老师教的标准普通话取代。我对其逝去,十分留恋,但不悲伤。老的一定要死,年轻的一代总要出生。谁也无法保护方言,谁也无能消灭方言。我们能够认识方言,规范方言,让更多的外地人了解方言,掌握方言,更好地运用方言。整理方言就是为了很好利用老前辈遗留给我们的文化财富。
人类离不开政治,不搞政治也不行。马英九先生是搞政治的。国民党的政治资源是“三民主义”是“民主、自由、平等、均富”“政治文明、开明、透明”的理想与实践。国民党应该敦促共产党迎头赶上。在政治上固守传统的个人独裁、小集团独裁、一党独裁,在选拔接班人时坚持古代的禅让制都是和坚持繁体字一样是逆潮流的落后的。马英九先生放弃自己的有利武器或不充分利用,却以自己的弱项比共产党的强项,“吾未见其明也”。
重庆市 汪增阳
《联合早报网》
http://www.zaobao.com/special/forum/pages3/forum_lx060402d.html
univer,你說我使用火星文,太好笑了,我有在文中使用嗎?不過在 Name 的部分畫一個圖而已,這個也可以拿來做文章……,你真得看過通篇火星文的貼文嗎?但我看你使用拼音字來貼文,更像是『外星文』。
====================
那个图就叫做火星文。那种火星文我还真看得懂。
繁體字和簡體字那一種好學?不用心學都不好學,用心學兩者也沒什麼問題,甚至可以這麼說越是往高深的學問(尤其是中國文學),你敢一個字都不使用到繁體字嗎?
====================
这个稻草人可不高明。知道简化一共简化了多少字吗?
归并之后并不会带来混淆?』那到底是長得醜還是像小丑?簡化就一定會有這個問題,我也沒說繁體字就一定好,但是簡體字問題也不少哦!有問題又不思圖去改善……嘖.嘖.嘖……
)=_=(
====================
所谓繁体井蛙(附带颜文字,又是破坏我中华文明之明证),这里又有了一个例子。就像我刚才提到的另一个繁体井蛙,拼命认为大陆的“萧”和“肖”现在只有一个….
再来说说这个“混淆”的问题,就拿“丑”当作例子。
火星人问到底是长得醜还是像小丑。首先来说说这个字的历史。“丑”这个字本来意思是手的形状(手指或屈或伸),在金、甲上都是这种意思。后来又有了其他的意思,比如指12月;如果丑后面跟一个“时”,那么就表示凌晨1-3点。
可见,在《说文解字》中,这个“丑”已经是多义的。你对汉代人说丑,到底是指“坚固的扭结已渐渐缓解”,还是指12月,还是指手的形状,还是指凌晨1-3点呢?
而且,在《说文解字》中,并没有“小丑”这个释义。目前一般认为,真正的丑角(脸的中间画一块白)应该是在元代出现的,此前或许有这样的角色,但是不够典型。这个丑角,看不出和当初的“丑”字有什么关系。
给一个汉字赋予多种含义,这并非简化字的首创。六书中的“假借”就是给一个字赋予多种含义的做法。在汉字出现之初,一个字可能确实只有一个含义,但是随着语言的发展,单一含义会导致字的大幅度增长,以至于难以学习,所以汉字必定会走向多义。在《说文解字》中,已经可以看到许多汉字的多义性。到了今天,人们已经几乎不造字了(除非新发现了化学元素),而只靠合成新词来表达新的含义。(以前人们为各种马都造一个字作为代表,这样的字在现代几乎都变成了死字——含义太窄,太过于专用,这种不经济的信息传递方式最终会被淘汰。)
回到原来的问题上。在实际应用中,醜简化成丑会怎样呢?我说过,除了繁简转换,其他时候使用“丑”没什么问题。比如:
a. 火星人看上去很丑。
b. 火星人演丑角。
c.火星人真像个小丑。
在简体语境中,人们都明白,a是指相貌可恶;b是戏剧的一种角色;c是指行为滑稽(贬义)。
为什么不会混淆?因为这个汉字是以词的形式出现,并且还有语境。这好比英语里常用词大多有数种含义,英美人士全都不会说话了?
再说说这个繁简转换的问题。我也说了,如果设计一一对应,那么会减少转换工作量。但是目前的事实不是这样——火星人说:“有問題又不思圖去改善”。汉字_频繁地_改来改去,制造出的混乱更多——但是这不意味着我们无计可施。比如我们可以设计一个基于词的系统去转换(现在很多系统都是这样),更先进的方法可以采取对句和段落的理解基础上进行智能的转换。我们甚至可以额外加一层人工干预的措施,让所有可能出错的地方都高亮显示,等待手工检查。
华人之间干脆用英语
Hanzi luan4ma3 de yuanyin you jishuxing de wenti, ye you ren2wei2 de wenti. Hanzi luan4ma3 de wenti zai Internet feichang yanzhong, suoyi Huaren zhijian gancui yong Yingyu.
Well, that’s a bit radical. The issue of misdecoding is not as serious that we should use English instead. Today’s Mainstream operation systems are able to process Chinese character sets, such as GB and BIG5 (at least could display them in their Internet Browsers). It’s not ancient Internet era anymore.
We’re talking about the reform of a language, not abandoning one.
By the way, sometimes I did chat with my colleges in English — just to practice, and for fun.
We are forced to use English!
The following example is an email from Hong Kong:
———————————————————————————————-
Hi my friends,
Actually I want to write in Chinese. But some of you inform me that they can’t read my writing even after encoding. So pity and disappointed of the Chinese as an IT language media.
Both mother day and father day have gone. I think it’s the right time for us to review the attached articles again. Perhaps most of you have received these articles in times as I’ve. But I’m hopeful to read it through email again and again. It’s really a good reminder for us to aware of our negligence to our parents.
Best wishes,
Catherine
That’s what we called “shit happens”.
I think you could use PDF, even graphic text to override this encoding/decoding problem.
By the way, the case you depicted was rather an issue of how to map characters, than simplification of Chinese characters. There’s a good solution to this problem — under a frame called Unicode, every major character sets in this world will be incorporated into a universal set. Then you can put simplified/traditional Chinese characters, Japanese, Korean…in the same message.
I cannot read some emails even set to different coding. Anyway, Chinese Characters (Hanzi) are not convenience to use in Internet/computer. Some software cannot display Hanzi in the interface. Some software even cannot display totally. The output problem is not the only problem of using Hanzi. Input ploblem is also a big issue. Many overseas Chinese don’t know how to input Hanzi. Most of the Hong Kong people cannot input Hanzi. Even I have the skill to input Hanzi, but many overseas computers/software don’t support Hanzi input even don’t support Hanzi output.
[…] 看到我那个关于简体字繁体字的帖子又热闹起来,觉得奇怪,原来是这两条新闻的缘故:2008起联国中文文件全用简体字;繁体字应否成为世界文化遗产? […]
Using Jiantizi or Fantizi is not the main problem. To display Hanzi properly in computer is the big issue.
繁體與正體
http://taiwan.chtsai.org/2005/11/12/fanti_yu_zhengti/
从小就接受繁体字教育,后来自修学了简体字,比较之后觉得简体字比繁体字好用,从此改用简体字。
实事求是学好和用好英语、汉字和汉语拼音,拼音在汉字不能或者不方便的时候使用。
gmail的中文问题
发现gmail对中文的支持有些问题。
不能正常显示来自yahoo groups的中文邮件,改变浏览器编码没有用。
我试着往gmail发各种编码的中文邮件,发现gb2312和utf-8,在gmail上能正常阅读;而HZ和gb18030不能。
http://yanfeng.org/blog/175/
汉字再Internet的应用就是难!奈何!
The grand finale of the written language reform of China
Whole nation of China learn English. The whole world use English. This is the grand finale of the written language reform of China. Whether you happy or not, it is certainly the grand finale of the written language reform.
English language has already been the world common language, especially in science, business and int’l communications. But I don’t think a large population could switch to another language, which is almost complete new to them, in the near future. It is easy to learn some English, but a native speaker requires very early learning.
women ye yong Yingyu le, naihe! yong Hanzi keneng hui luan4ma3, shuru/shuchu hui you wenti. yong Pinyin, bieren hui shuo pohuai Zhongguo wenhua. yong Yingyu, bieren buhui shuo pohuai Zhongguo wenhua. hehe!
qi2shi2, Hanzi de wenti zhuyao bushi yong Fantizi haishi Jiantizi, er2shi4 luan4ma3 de wenti.
全世界也没有先进的文字,
How to define an advanced written language?
繁体字 会减慢 速写速度,阅读速度,思维速度,你愿意写 一万 还是 壹万,曹雪芹 如果用 简体 写 红楼梦 还会更快写完,汉字 比 单词 思维 快,简体 肯定 比繁 快,曾经有个部落 因为 只有10几个字母 消亡了,
记载方式 应当 向两个方向 同时 合作 发展,一,简化到一笔写成,越简单越好,最好简单到 像 一 二 三 一样,二,像 图画发展,比如:从前有山,山上有庙,庙里……..,这完全可以画出来,比阅读 要直观,而且比 语言 还细节 具体,你看到的将是人家的 山,而不是 你 思维里的 山,信息传递更准确, 无论什么都 可以画出来,只不过我们需要时间 建立 图画传递 方式,画面的内容 用 语言描述, 目前来看有些东西画不出来,但 我们 可以 文字 做辅助,漫画 不就 这样?
什么繁体美啊,表达丰富之类,美是世界上处处有,关键是 物以稀 为贵,司空见惯 还有什么美,早就 审美疲劳了,如果 谁都 会 国画 哪 还有 什么,画家??
别过度 怀念,返古,影响发展,LKSDJFALKJFDSAF
汉字 应当 发展 到 用26 字母 无 重码 ,
电报码就无重码了,不如用电报码,呵呵!
本人作為香港人來說,學的是繁體中文字,感覺書寫很自如,因為知道不會一筆一畫的去書寫,一般都是”連筆”,還會夾雜一些簡體字一起用的,本人寫字速度很快,完全沒有國內人士感覺很”煩”或”難學”的感覺,那只是國內某些人對繁體字不認識,在沒有詳細考慮及在沒有感情下,所產生的一種自我保護的行為而已。自國內改革開放政策後,令國內很多人任,在台資及港資企業工作,加深對繁體字的識,要不然,那有機會去花時間為此話題談得那麼起勁呢!
既然不繁,你又何須寫簡體字?
不管繁體字還是簡體字,漢字在電腦的應用就是麻煩!
电报是什么码
电报用电报码。
任何语言都有同音词,“重码”没问题,只要不乱码就行。
學繁用簡乃國內某些當官者的倡議,具其道理,你可知道懂繁用簡的人多的是,但懂簡用繁的則小之又小!我們從老師或上一代教育者學習得來的知識,除我們要明理外,更需有責任將正統文化得以延續,個人筆走龍蛇的喜好,以只個人的書寫方便而已,並非作為教育別人的一個模範,不同簡體字的運用一直以來都是如此進行,並非國內文字改革後才專有…
懂繁用简的人多的是,因为简体字好用嘛,我也是其中之一。懂简用繁的人少之又少,因为既然已经懂得较简易的工具,除非迫不得已,又何必自取麻烦呢?
“更需有責任將正統文化得以延續”
——什么是正统呢?皇帝算不算?三纲五常?辫子?汉服?文言?
你们越来越像一群原始人 在争论 什么是 木头, 他说正统 就正统,你反驳他干啥,他还不高兴, 没有人认为自己是错的, 如果都对 都错,天下不就太平了,
你走你的阳关道 她过她的 独木桥 ,你们为啥互相 干涉,结果吵起来了,战争 就是这么起来 的,
国家 不是 说了嘛, 和平共处,互不干涉,平等互利,